Samedi 23 février
Evangile de Jésus-Christ (Mt 5, 44;48): Moi, je vous dis: Aimez vos
ennemis, et priez pour ceux qui vous persécutent, afin d'être vraiment les fils
de votre Père qui est dans les cieux. Vous donc, soyez parfaits comme votre
Père céleste est parfait.
Jean-Marie de la Mennais, (Aux prêtres de Saint-Méen): "Mais si nous
n'aimons que ceux qui nous aiment, quel mérite aurons-nous? Les païens en font
autant. Notre charité, pour être semblable à celle de Jésus-Christ, doit encore
s'étendre sur nos ennemis. Gardons-nous donc de jamais dire un mot amer contre
eux."
La Règle de Vie des Frères (D 134): Les Frères d'appliquent tout
spécialement, dans leurs activités d'éducation, à former des jeunes de haute
vertu civique, décidés à travailler au bien commun national, en prenant pour
guide la doctrine sociale de l'Eglise.
Temps de silence et méditation que chacun peut
faire selon le temps qu'il aura prévu (5, 15, 30 minutes…)
Prions : Donne-nous Seigneur un cœur ardent
afin d'apporter au monde, à travers notre mission d'éducation, le message de
justice et de paix que tu es venu apporter. Même si cela doit nous coûter,
apprends-nous à tout supporter par amour pour que nos vies offertes soient témoignage de la
présence salvatrice.
Notre Père… Je vous salue Marie…
Gloire au Père, au Fils et au Saint-Esprit, pour
les siècles des siècles. Amen.
Sábado, 23 de febrero
Evangelio de Jesucristo (Mt 5, 44; 48): Pero yo os digo: Amad a vuestros
enemigos y rezad por los que os persiguen, para que seáis hijos de vuestro Padre celestial. Vosotros sed perfectos, como
vuestro Padre celestial es perfecto.
Juan María de la Mennais, (a los sacerdotes de Saint-Méen):
"Pero si sólo amamos a los que nos aman, ¿qué mérito tenemos ? Los
paganos hacen lo mismo. Nuestra caridad, para que se parezca a la de
Jesucristo, tiene que extenderse también a nuestros enemigos. Por lo tanto, no
digamos nunca una palabra amarga contra ellos."
Regla de Vida de los Hermanos (D 134): Los Hermanos se preocupan muy
particularmente en sus actividades educativas, de formar jóvenes de altas
virtudes cívicas, decididos a trabajar por el bien común nacional, guiados por
la doctrina social de la Iglesia.
Momentos de silencio y meditación que cada uno
puede hacer según el tiempo de que disponga (5, 15, 30 minutos…)
Oremos: Danos, Señor, un corazón
ardiente para llevar al mundo, a través de nuestra misión educativa, el mensaje
de justicia y de paz que tú viniste a traer. Aunque esto nos cueste, haz que
aprendamos a soportar todo por amor, para que la ofrenda de nuestras vidas sea
un testimonio de tu presencia salvadora.
Padre Nuestro… Dios te salve, María…
Gloria al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo…
Saturday 23h February
Gospel of Jesus Christ (Mt 5: 44, 48):
I say this to you, love your enemies and pray for those who persecute you, so
that you may be children of you Father in heaven. You must therefore set no
bounds to your love, just as your heavenly Father sets none to his.
Jean-Marie de la Mennais, (to the priests of Saint-Méen):
"But if we love only those who love us, what reward shall we have? Pagans
do the same. Our charity, to be similar to that of Jesus Christ, has to be extended
even to our enemies. Let us therefore never say a bitter word against them.
"
The Rule of Life of the Brothers (D 134): The Brothers work with special zeal at
forming youth in civic virtues of the highest order so that they will want to
promote the common good of their people, using the social teachings of the
Church as their guides.
Time of silence and meditation that everyone can do
depending on the time he will have planned (5, 15, 30 minutes ...)
Let us pray: Lord, give us an ardent heart to bring to the world through our mission
of education, the message of justice and peace that you came to bring. Even if
it cost us, teach us to endure everything with love so that our consecrated lives
may be a testimony to the saving presence.
Our Father… Hail Mary…
Glory to the Father and to the Son, and to the Holy Spirit…
Commentaires
Enregistrer un commentaire