ALLELUIA !
![]() |
Les Disciples d'Emmaus et Jésus ressuscité - Arcabas |
BONNE FÊTE DE PÂQUES.
VC 27 La vie consacrée est au service du
rayonnement définitif de la gloire divine, lorsque toute chair verra le
salut de Dieu (cf. Lc 3,6; Is 40,5). L'Orient
chrétien souligne cet aspect, lorsqu'il désigne les moines comme des anges
de Dieu sur la terre qui annoncent le renouveau du monde dans le
Christ. En Occident, le monachisme est célébration de mémoire et de
veille: mémoire des
merveilles que Dieu fait, veille dans l'attente de
l'accomplissement ultime de l'espérance. Le message du monachisme et de la
vie contemplative redit sans cesse que la primauté de Dieu apporte à
l'existence humaine une plénitude de sens et de joie, car l'homme est fait pour
Dieu et il est sans repos tant qu'il ne repose en Lui.
FELIZ
PASCUA
VC 27 La vida consagrada está al servicio de esta
definitiva irradiación de la gloria divina, cuando toda carne verá la salvación
de Dios (cf. Lc 3, 6; Is 40, 5). El
Oriente cristiano destaca esta dimensión cuando considera a los monjes
como ángeles de Dios sobre la tierra, que anuncian la renovación
del mundo en Cristo. En Occidente el monacato es celebración de memoria y
vigilia: memoria de las
maravillas obradas por Dios, vigilia del cumplimiento último
de la esperanza. El mensaje del monacato y de la vida contemplativa repite
incesantemente que la primacía de Dios es plenitud de sentido y de alegría para
la existencia humana, porque el hombre ha sido hecho para Dios y su corazón
estará inquieto hasta que descanse en El.
HAPPY EASTER
VC 27 The consecrated life is at the service of
this definitive manifestation of the divine glory, when all flesh will see
the salvation of God (cf. Lk 3:6; Is 40:5).
The Christian East emphasizes this dimension when it considers monks as angels
of God on earth who proclaim the renewal of the world in Christ. In
the West, monasticism is the celebration of memory and expectation: memory of the wonders God
has wrought and expectation of the final fulfilment of our
hope. Monasticism and the contemplative life are a constant reminder that
the primacy of God gives full meaning and joy to human lives, because men and
women are made for God, and their hearts are restless until they rest in him.
Commentaires
Enregistrer un commentaire