ALLELUIA !

Les Disciples d'Emmaus et Jésus ressuscité - Arcabas


BONNE FÊTE DE PÂQUES.
VC 27             La vie consacrée est au service du rayonnement définitif de la gloire divine, lorsque toute chair verra le salut de Dieu (cf. Lc 3,6; Is 40,5). L'Orient chrétien souligne cet aspect, lorsqu'il désigne les moines comme des anges de Dieu sur la terre qui annoncent le renouveau du monde dans le Christ. En Occident, le monachisme est célébration de mémoire et de veille: mémoire des merveilles que Dieu fait, veille dans l'attente de l'accomplissement ultime de l'espérance. Le message du monachisme et de la vie contemplative redit sans cesse que la primauté de Dieu apporte à l'existence humaine une plénitude de sens et de joie, car l'homme est fait pour Dieu et il est sans repos tant qu'il ne repose en Lui.

FELIZ PASCUA
VC 27             La vida consagrada está al servicio de esta definitiva irradiación de la gloria divina, cuando toda carne verá la salvación de Dios (cf. Lc 3, 6; Is 40, 5). El Oriente cristiano destaca esta dimensión cuando considera a los monjes como ángeles de Dios sobre la tierra, que anuncian la renovación del mundo en Cristo. En Occidente el monacato es celebración de memoria y vigilia: memoria de las maravillas obradas por Dios, vigilia del cumplimiento último de la esperanza. El mensaje del monacato y de la vida contemplativa repite incesantemente que la primacía de Dios es plenitud de sentido y de alegría para la existencia humana, porque el hombre ha sido hecho para Dios y su corazón estará inquieto hasta que descanse en El.

HAPPY EASTER
VC 27             The consecrated life is at the service of this definitive manifestation of the divine glory, when all flesh will see the salvation of God (cf. Lk 3:6; Is 40:5). The Christian East emphasizes this dimension when it considers monks as angels of God on earth who proclaim the renewal of the world in Christ. In the West, monasticism is the celebration of memory and expectation: memory of the wonders God has wrought and expectation of the final fulfilment of our hope. Monasticism and the contemplative life are a constant reminder that the primacy of God gives full meaning and joy to human lives, because men and women are made for God, and their hearts are restless until they rest in him.

Commentaires

Posts les plus consultés de ce blog

UN MESSAGE DU FRERE DUFREINE AUGUSTE, PROVINCIAL D'HAITI --- MENSAJE DEL HERMANO DUFREINE AUGUSTE,

Les Novices de la Congrégation - Los Novicios de la Congregación.

PROFESSION PERPETUELLE A DUNGU (RDC)